Er op uit

Presentatie nijntje in de diergaarde opse rotjeknors

Presentatie nijntje in de diergaarde opse rotjeknors

11 februari 2017

Op zaterdag 11 februari wordt om 15.30 uur nijntje in de diergaarde opse rotjeknors gepresenteerd bij Boekhandel Snoek aan de Meent 126 te Rotterdam. Tijdens deze presentatie zal door Gerard Cox, die het boekje heeft vertaald in het Rotterdams, het eerste exemplaar worden uitgereikt aan de waarnemend directeur van Dieraarde Blijdorp, Jaap de Jong.

Samen met Bert Nicodem heeft Cox deze Rotterdamse nijntjevertaling tot stand gebracht en daarbij gezocht naar de meest authentieke woorden en gezegden uit het Rotterdamse dialect.

Nijntje in de diergaarde opse rotjeknors is de tweede Rotterdamse vertaling van nijntje. In het najaar van 2016 verscheen al opa en opoe pluis opse rotjeknors, eveneens vertaald door Gerard Cox en Bert Nicodem. Deze editie was een ongekend succes, binnen een maand na verschijning werden 8000 exemplaren verkocht.

 

toen zage ze een olifant

die bietste met z’n slurf

nijn zei: hier is een stukkie brood

steek dat maar in je murf

 

en hebbie daar die aap gezien

die bungelt aan een boom

met één hand los, is dat niet gers

dat vintie heel gewoon

 

Nijntje in streektalen is een groot succes. Eerder verschenen bij Bornmeer edities in het Fries, Zeeuws, Haags, Maastrichts, Twents, Brabants, Utrechts, Spakenburgs, Nijmeegs en in het Mokums. Naast de Nederlandse dialecten verscheen nijntje ook in het Latijn en het oud-Grieks. Inmiddels zijn al meer dan 200.000 nijntjes in streektaal verkocht.

Directeur Steven Sterk van Uitgeverij Bornmeer: “Veel ouders en grootouders willen dat hun eigen streektaal toch ook overgaat op de kinderen. We willen met de nijntjes een bijdrage leveren aan de culturele diversiteit van Nederland.”


Advertenties